アウトドアアドベンチャーズ群馬

キャンプとラペリングアドベンチャーに他の沢山の素晴らしいアウトドアアクティビティを榛名山と水上で

Camping & Rappelling Adventures plus tons of other awesome Outdoor Activities at Mt. Haruna & Minakami

Loading


スタッフ :: Staff


Tom トム :: 翻訳者 :: The Translator

アブセイリングミー及び 、ウイークリーニュースレターの日本人翻訳者。趣味はポーカー、ギター。,サッカーコーチとして子供たち「バイリンガルの子達も含む」を指導。津田沼のバークレイジーダイヤモンドに出没すること多々あり。

Japanese-born Tom is in charge of translation at AbseilingMe™ and its newsletter releases. He is fun to hang out with, loves playing poker and in his free time, Tom teaches soccer to Japanese and bilingual kids. He enjoys hanging out at Krazy Diamond in Tsudanuma.


Koyama 小山さん :: 便利屋さん :: The Handyman

キャンプやバンガロー等のビジネスでは貴重な存在であるなんでも屋さん。マシン、特に車の修理に関して精通しており、週末は二人用のパラグライダーの初心者向け等の1日コースを運営。榛名パラグライダーパーク場所の詳細は下記にて。コージーキャビンの山から少し下った近くの山に位置します。

Every biz needs a handyman, especially when it involves a campground and bungalows. Mr. Koyama also fixes cars and pretty much everything else that is made of mechanical parts. On weekends, Mr. Koyama runs one-day courses and beginner lessons of tandem paragliding. Haruna Paraglider Park is situated down the road and up the next mountain of KozyKabins™.


Takae タカエ :: 事務 :: The Office Lady

日本人のお客様の週末のアクティビティーのサポートを担当。書類関係の仕事を中心に事務を行っています。2人の男の子の子育てを行いながらコージーキャビンのシェフとして自慢の腕をふるっているエネルギッシュな女性です。

The lady with skills in helping Japanese clients make their next choice of weekend activities. Taka-chan keeps all papers in order and files taxes. She is also the chef of KozyKabins™ and cooks delicious food for customers while attending to her two boys of which one is hyperactive.


Lincoln リンカーン :: アウトドアインストラクター :: The Outdoor Instructor

オーストラリア生まれでアウトドアガイドの経験は26年、ラフティング、キャニオニング、ラペリングを含むがこれに限定されず、冬場のアウトドア等アウトドアアドベンチャーを最もよく知るガイドです。全てのアウトドア事業をこなす彼は、水上にてフリーランスとして活動中。グリーンディスカバリートップ水上、アブセイリングミーをサポートし、榛名山のベースが忙しい時はパトリックのフライングフォックス、アブセイリング、リバートレッキングの補佐を行っています。

Australian-born Linc has 26 years experience in guiding most-known outdoor adventures, including but not limited to rafting, canyoning, rappelling, and white season activities. Linc is based at Minakami and works as a freelance guide for all major outdoor operations, including but not limited to Green Discovery Japan, Top Minakami and AbseilingMe™. Whenever our Mt. Haruna base is expected to be busy, he drops by to help Patric out with Flying Fox, Abseiling, and River Trekking.


Felix フェリックス :: パーティーボーイ :: The Party Boy

2008年生まれのフェリックスはますます父親にそっくりになってきました。長髪で、想像力豊かな彼はパーティにはなくてはならない存在。春夏秋に行われる恒例のLa Luna Harunaで, 活躍中。フェリックスは歓声をあげる群衆が好きです。年下の弟とよく戯れています。ただ、バッテリーが25%以下になるとかなり厄介な存在に。それ以外に関しては可愛いらしいのですが。本人には可愛いと言わないで下さい。(笑)

Felix is born April 2008 and has proven to become more and more like his dad. With long hair and a vivid imagination, he ensures the party doesn’t start without him. During La Luna Haruna, the monthly held outdoor parties held on full moon during green season, Felix loves to cheer with the crowd. He also loves teasing his little brother and gets super annoying when his batteries are down at 25%. Other than that, he’s adorable in any way, just please don’t tell him.


Patric パトリック :: オールランウドプレイヤー :: The Multi Talent

ドイツ生まれ。1991年よりアウトドアの活動を開始。 6年の世界旅行後、スキューバの指導を行う。1997年に、日本にてトーキョースキューバを経営するまでに何箇所かでスキューバダイビングの指導を行う。その後、山に魅せられた彼は群馬にて榛名アドベンチャーズとして知られるキャンプサイトを運営する事に決めた。パトリックはパトリックプロダクションウェブサイトも立ち上げ人々をつないでいる。東京でメトロポリスマガジンにて働きながらインターナショナルな関係を築いた。以前にはウエザーニューズにてアウトドアには欠かせない、天候について学ぶ。また料理にも精通しており、ガイドツアーの合間にキッチンを手伝うこともあり、キャンプサイトで過ごす間の全般的な満足感を確保しています。

German-born Patric is into outdoor sports since 1991. During his 6 years of traveling the globe, Pat mainly focused on scuba instructions. In 1997, he discovered Japan and has since worked for a couple of dive operations in Tokyo until opening and running TokyoScuba™. With age, he found mountains increasingly inspiring and decided to run the outdoor adventure campsite in Gunma, formerly known as Haruna Adventures. Patric also builds websites and connects people with each other. Having worked for Metropolis Magazine in Tokyo has proven vital to connect well with the international community, while previously working for Weathernews Inc. has given him a better insight into weather patterns that must be taken into account when working outdoors. He also helps out in the kitchen between guiding outdoor tours and ensures your general happiness while on the campsite.

読込中